Book Review of China’s Stefan Zweig: The Dynamics of Cross-Cultural Reception. By Arnhilt Johanna Hoefle. Honolulu, HI: University of Haiwai‘i Press, 2018.
Review of books or of software
Other information
Abstract二十世紀比較文學發展最重要的面向之一,乃從「影響研究」到「接受研究」的重點轉移。在跨文化脈絡之下,異國文學的接受研究關注物質性的「文本置換」過程,包括作家的著作如何通過書籍、報刊雜誌等印刷媒體被另一地域文化的群體所選擇、閱讀、翻譯、評論以至被異地的作家吸納進入他們的寫作。學者揉合近年文化翻譯的理論以及「文學場域」等文藝社會學的分析方法,進而探究文學作品如何因應不同時代地域的政治和歷史發展,產生極端相異的解讀和詮釋。奧地利學者霍佛(Arnhilt Johanna Hoefle)新近出版的專著《中國的茨威格:跨文化接受的動力學》(China’s Stefan Zweig: The Dynamics of Cross-Cultural Reception), 正針對過往比較文學偏重文本對比的方法以及德國康士坦斯學派(Konstanz School)傳統接受美學單向關注接受一方的不足,並參考八十年代以降德、法學者有關「文化轉移」(cultural transfer)的理論,重新強調文化系統的流動本質以及不同文化體系之間互動、互滲的特點,以期在文化轉移的全球網絡下重新考察文學跨國性的發展。
All Author(s) ListKWONG Ho Yee Connie
Title of Publication中國文化研究所學報 = Journal of Chinese Studies
Year2018
Month7
Volume Number67
PublisherInstitute of Chinese Studies, The Chinese University of Hong Kong
Place of PublicationHong Kong
Pages316 - 322
LanguagesChinese-Traditional
Keywords茨威格(Stefan Zweig), 《一個陌生女子的來信》(Brief einer Unbekannten), 跨文化接受研究, 文化轉移