戰國楚簡與傳世文獻互證二則
Publication in refereed journal

香港中文大學研究人員

全文

其它資訊
摘要傳世古籍可用以校讀出土文獻,同理,出土文獻也可用以校訂傳世古籍的文句。本文以《上博七‧武王踐阼》簡15的“ ”字及《老子》的一處異文為例,說明戰國楚簡與傳世古籍互證的重要性。〈武王踐阼〉“ ”字,學界有釋“逆”和釋“ ”兩種意見,惟單憑字形難以確定孰是孰非。本文以現存古籍文例與簡文對照,發現傳世及楚簡文獻中“逆”、“順”二字經常對舉,是以簡本〈武王踐阼〉“使民不 而順成”之“ ”應釋作“逆”為宜。另外,通行本《老子》第六十四章有“千里之行”一句,此句馬王堆帛書本及漢嚴遵本皆作“百仞之高”,今人遂多以為通行本之文乃後人所改。然《上博七‧凡物流形》中有“足將至千里,必從寸始”一句;《荀子》、《大戴禮記》、《文子》等傳世古籍中亦有“步行千里”之喻。以此證之,“千里之行”句應有其淵源。今本所見此句或於古本已有,未必是後人改訂。
著者LEE Wing Kin
期刊名稱大學海
出版年份2016
月份1
卷號2
出版社School of Chinese, The University of Hong Kong
出版地香港特別行政區
頁次173 - 187
語言繁體中文
關鍵詞楚簡, 傳世古籍, 出土文獻

上次更新時間 2018-23-03 於 12:32