THE ROLES OF SEMANTIC SENSE AND FORM-MEANING CONNECTION IN TRANSLATION PRIMING
Publication in refereed journal

香港中文大學研究人員

引用次數
替代計量分析
.

其它資訊
摘要This study examines semantic sense and form-meaning connection across the bilingual's languages as factors behind translation priming asymmetry, which refers to semantic priming between translation equivalents with L1 (first language) primes and L2 (second language) targets, but the lack of it in the reverse direction. In Experiment 1, many-sense L2 words did prime their L1 translations having fewer senses in a lexical decision task, contradicting the usual lack of L2-to-L1 priming. Results of Experiment 2 showed that few-sense L2 items did not prime their many-sense translations, but priming occurred in the reverse direction. In Experiment 3, only single-sense items were used, and priming occurred in the L1-to-L2 but not the L2-to-L1 direction, replicating the usual asymmetry. In Experiment 4, priming occurred in the L1-few-L2-many direction, indicating that form-meaning connection strength plays a role over the semantic sense ratio in this situation. Hence, both the relative number of item senses and item form-meaning connection strength (L1 > L2 by default, with number of senses controlled in Experiment 3) contribute to translation priming asymmetry.
著者Luo XY, Cheung H, Bel D, Li L, Chen L, Mo L
期刊名稱Psychological Record
出版年份2013
月份12
日期1
卷號63
期次1
出版社Springer Verlag (Germany)
頁次193 - 208
國際標準期刊號0033-2933
電子國際標準期刊號2163-3452
語言英式英語
關鍵詞bilingual; masked translation priming; the revised hierarchical model; the sense model
Web of Science 學科類別Psychology; Psychology, Multidisciplinary; PSYCHOLOGY, MULTIDISCIPLINARY

上次更新時間 2020-19-09 於 01:56